Tuesday, December 7, 2010

WARNING PLANET 2º edition pospone to 2011 - prorroga 2011 -




THIS EXHIBITION WILL BE IN 2011 - not confirmed date yet
QUESTA MOSTRA SARÀ nel 2011 - data a confermare 2011

ARTISTAS:

ARTISTS X Warning Planet 2nd EDITION - (INSCRIPTION ORDER)

 

Leonardo Basile, Italia
_guroga, Venezuela
Arianna Tramontano, italia
Domenico Severino, Italia
Noemi Silvera, Uruguay
Cinzia Mastropaolo, Italia
Bayu Angora, Indonesia
Kathleen McHugh, USA
Paolo Chirco, Italia
Massimo Nardi, Italia
Enrico Danna, Italia (poetry)
Prab Perdana, Indonesia
Nugraha Hadiwijaya, Indonesia
Maria Vittoria d'Incoronato 
Horacio Carrena
Maya Lopez Muro

Wednesday, November 10, 2010

Tuesday, November 9, 2010

ARTISTS WPLANET 2º phase , 30x30 cm PAINTINGS EXHIBITION, INSTALLATIONS, POETRY, PERFORMANCES DECEMBER 2010, SUMMER OPENING ANTIMUSEO, Posmodern Art from the World a cura de Noemi Silvera

Luigi Latino, Italia
_guroga, Venezuela
Arianna Tramontano, italia
Rodolfo Cubeta, Italia
Mario Andres Lessa, Argentina
Maria Serra, Italia
Domenico Severino, Italia
Noemi Silvera, Uruguay
Rosina Guardia, Uruguay
Sebastien Lefebvre, Francia
Emanuele Riviere, Italia
Cinzia Mastropaolo, Italia
Bayu Angora, Indonesia
Kathleen McHugh, USA
Paolo Chirco, Italia
Massimo Nardi, Italia
Enrico Danna, Italia (poetry)
Prab Perdana, Indonesia
Nugraha Hadiwijaya, Indonesia

PAINTINGS EXHIBITION, INSTALLATIONS, POETRY, PERFORMANCES
DECEMBER 2010, SUMMER OPENING ANTIMUSEO, Posmodern Art from the World a cura de Noemi Silvera

L'URLO DEL MONDO, Enrico Danna - poetry for WPLANET 2nd phase

Un'onda nera, rossa, putrida.
L'alga corrucciata
inquieta
annaspa nel suo divenire.
Attorno, il suono della morte
riecheggia
tra le branchie immobili di mummie atrofizzate.

Uno sguardo al cielo.

Un orizzonte di polvere
cenere
fumo
vapore.
Mentre tutto muore
scoppiettano allegre le ciminiere.
Un altro valzer tra le cicogne
sulle ali di inutili suppellettili
che invaderanno oceani.

Per le strade
cumuli di macerie improbabili
appena scalfite dai riflessi d'un sole
accecato di rabbia.


Tutto scende a valle
nell'incuria di sbadigli volontari
che tacciono occhi e sguardi
mentre bocche vengono cucite
dai sicari del profitto.

Un bambino gioca tra carcasse imputridite
e specchi di melmose acque.
Dai libri di scuola sono scomparse tante parole
e il "verde" d'un prato non lo sa spiegare.

"Come sarebbe bello se esistessero altri colori",
pensa il bambino.

Invece, tutto è grigio, nero, tutto è sangue.

"Possibile che chi ha creato il mondo
non abbia pensato ai desideri d'un bambino?".
"Ci devono pur essere altre parole da scoprire".

Poi, scova un vecchio libro.
Immagini di foreste, laghi, mari.
Ritratti di prati in fiore.
Fotografie di strani animali.

"Già"; pensa il bambino, "questo era il mondo
antico".

Gli viene un dubbio:
"Forse non era così male", pensa.
"Certo, ora ho un cellulare di ultima generazione,
ma nulla da fotografare".

E mentre il gioco continua,
tra detriti e fango
su un altro giorno sta per calare il sipario
e la notte
non è che il presagio dell'ultimo risveglio.

Domani, all'alba
quel bambino potrebbe già essere morto
inghiottito dal suo stesso respiro.

ENRICO DANNA, poeta maledetto (Italia)

BAYU ANGORA, Indonesia - artworks for WPLANET 2nd phase, december 2010


Title : Our Planet Is Not Watermelon
Media : Print on PVC
Size : 31 X 31 Cm
Author : Bayu Angora



Title : Rest In Peace
Media : Print on PVC
Size : 31 X 31 Cm
Author : Bayu Angora


Friday, November 5, 2010

ARIANNA TRAMONTANO, PLEASE HELP THE WORLD, - Italia artwork para segunda fase de la exposicion en diciembre


Please help the world
acrilico su cartone telato
cm 30x30
2010

Lo sguardo dei bambini ci interroga: mi vuoi bene? allora salva il pianeta!
Proteggere la terra costituisce l'assicurazione per il nostro futuro.
Abbiamo bisogno di un futuro in cui la natura venga riconosciuta come
la base fondamentale della nostra esistenza.

Arianna Tramontano

TRADUCCION AL ESPAÑOL:
La mirada de los niños nos pregunta: me quieres bien? entonces salva el planeta!
Proteger la Tierra constituye la seguridad para nuestro futuro.
Deseamos un futuro en el que la naturaleza venga reconocida como la base fundamental de nuestra existencia.

Arianna Tramontano (Salerno, Italia)

Tuesday, November 2, 2010

_Guroga,( Venezuela), warning planet artworks 2

DANZA EN AZUL TERRESTRE, _guroga 30x30

DANZA EN VERDE TERRESTRE, 30X30

TIERRA SUFRIENDO, libro de artista _guroga

TIERRA SOÑANDO, libro de artista _guroga

Friday, October 29, 2010

MUTAMENTI - de Massimo Nardi x W PLANET



L’ambiente è un bene comune per l’umanità, l’interdipendenza ecologica negativa, dovuta al fatto che l’inquinamento non ha confini, fa si che gli uomini debbano necessariamente affrontare la questione ecologica .
La qualità dell’ambiente è considerata il presupposto indispensabile per un effettivo miglioramento della qualità stessa della vita. L’opera mutamenti vuol essere un cambiamento positivo verso l’ambiente.
Massimo Nardi

TRADUCCION AL ESPAÑOL:

El ambiente es un bien común para la humanidad, la interdependencia ecológica negativa, debido al hecho del inclinamiento no tiene límites, hace si que los hombres deban necesariamente afrontar la questión ecológica.
La calidad del ambiente es considerada el presupuesto indispensable para un efectivo mejoramiento positivo considerando el ambiente.
Massimo Nardi


LEONARDO BASILE artwork x WPLANET



BIG-BIG BANG
30x30 de Leonardo Basile

Esistono diverse ipotesi sulla "fine del Pianeta Terra", provocata dall'Uomo in un modo e/o nell'altro, tutte, affascinanti e un pò fantascientifiche. A queste se ne aggiunge una, quella inesorabile, lontana nel tempo, ed è quella legata al moto nello spazio della Via Lattea, la nostra galassia. Dicono che tra circa tre miliardi di anni (??), la nostra galassia si scontrerà con Messier M31, un'altra galassia a spirale che attualmente dista da noi 2,2 milioni di anni luce.

TRADUCCION AL ESPAÑOL:

Existen diversas hipotesis sobre el fin del planeta Tierra, provocada por el Hombre en un modo o en otro, todas, fascinantes y un poco fantas-cientificas. A estas se les suma una, aquella inevitable, lejana en el tiempo, y es aquella legada al movimiento en el espacio de la Vía Láctea, nuestra galaxia. Dicen que dentro de aproximadamente 3 millones de años (??) nuestra galaxia se encontrará con Messier M31, otra galaxia en espiral que actualmente dista de nosotros a 2,2 millones de años luz.

Thursday, October 28, 2010

NOEMI & VINCENT SILVERA artworks for W PLANET exhibition


ARBOLES DE LUZ tintas sobre tela 31x31 cm, 2010

OSCURIDAD tintas sobre tela 31x31 cm, 2010


HELP! tintas sobre tela 31x31 cm, 2010


ESPERANZA A COLORES 31x31 cm, 2010


artists book: yute, minitelas pintadas, cuerda 35 cm de alto " PLANET EARTH" (titulo artist book)

Las luces y las sombras que dejamos en nuestros niños y en nuestro planeta, son el reflejo de un futuro incierto. Pero tengamos esperanza, que nos dará fuerzas para luchar, hagamos cada uno lo posible por recuperar al Planeta Tierra y dejar a nuestros hijos algo mejor. Eduquemos a nuestros niños para que sepan reciclar, por ejemplo entre otras cosas, y enseñemosles a cuidar nuestro planeta, que es nuestra Casa.
Noemi Silvera, 2010

Wednesday, October 27, 2010

PAOLO FACCHINETTI artworks x W PLANET expo 2010




"SEQUENZA 114" - 2005 / olio su fotografia cm.18,7x13,7

Come un'onda impetuosa e maligna la massa di colore travolge ed ingloba le case costruite con il cartoncino dai bambini.
Basta una macchia informe ed improvvisa, un gesto incontrollato per sconvolgere per sempre la meravigliosa immagine del loro e del nostro mondo.

TRADUCCION AL ESPAÑOL:

Como una onda impetuosa y maligna la masa de colores engloba las casas construidas con cartulinas por los niños.
Basta una mancha amorfa e improvisa, un gesto no controlado para transformar para siempre la maravillosa imagen de su mundo y del nuestro.
Paolo Facchinetti

Thursday, October 21, 2010

PAOLO CHIRCO artworks, (Italia) x warning planet





Titolo 30 x 30: Oltre confine
anno: 2010
tecnica: assemblaggio polimaterico

Titolo libro: Oltre confine 2

Oltre i confini dell'odio e dello sfruttamento; oltre il razzismo e l'omologazione. Oltre le frontiere culturali ed al di là del proprio orto. Perchè termini lo stato di desertificazione e distruzione culturale e sociale, personale e globale, guardiamo tutti oltre confine.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

www.paolochirco.it

TRADUCCION AL ESPAÑOL
Más allá de los confines del odio y del aprovechamiento, más allá del racismo y de la homologación. Más allá de las fronteras culturales y del sí mismo. Porque terminan en un estado de desierto y destrucción cultural y social, personal y global, miremos todos más allá de los confines.

Monday, October 18, 2010

_Guroga,( Venezuela), warning planet artworks





"I miei ragni significano per me l'autonomia del movimento, il dialogo dei passi,
un maestoso sentiero: il mosso della natura senza limiti come protagonista del pianeta terra"
_guroga

TRADUCCION AL ESPAÑOL
Mis arañas significan, para mí, la autonomía del movimiento, el diálogo de los pasos, un majestuoso sentir: el movimiento de la naturaleza sin límites como protagonista del planeta Tierra.

Thursday, October 14, 2010

SUSI NORFINI , (Italia) x Warning Planet expo artworks selection

KATHLEEN MACHUGH, artworks 2010, USA - CREATIVE ARTISTS FOR Warning Planet Exhibition




artist: Kathleen McHugh, Seattle, WA. USA
website: mchughart.net

title: Extinction
medium: Acrylic and pastel on canvas
size: 31x31cm
with Earth (book) in sarcophagus

Monday, October 11, 2010

ELEMENTI - ELEMENTOS (Agua - Tierra - Aire - Fuego) de Virginia Milici









ELEMENTI acrilico su tela 50x60 cm , VIRGY MILICI, Italia

TIERRA, AIRE, FUEGO, AGUA ...

MISSING WATER de Odilia Liuzzi, Milano (Italia)


Missing water, Photo print on canvas, 40 cm or so, ODILIA LIUZZI artwork

Concept is:

L'acqua: elemento primario e parte del nostro ecosistema.
L'inquinamento produce ogni anno la morte di meravigliose specie marine
e l'abbrutimento estetico del nostro pianeta.
L'acqua è un bene prezioso. L'acqua è la vita.
_____________________________________

Water: prime element and an essential part of our ecosystem
Every year pollution causes the death of wonderful sea species and makes our planet ugly.
Water is a precious good. Water is life.

Odilia Liuzzi, (Milano)

TRADUCCION AL ESPAÑOL
El agua: elemento primario y parte de nuestro ecosistema.
La inclinación produce cada año la muerte de maravillosas especies marinas
y el "afeamiento" estètico de nuestro planeta.
El Agua es un bien precioso. El Agua es la Vida.

THOMMY HA artworks for W Planet, (GERMANY)


THE GENE ENCODING acrylic on canvas 25x30 cm

ARTIST BOOK PAGE Thommy Ha book 2010

CINZIA MASTROPAOLO artworks x W Planet 2010, (Roma, Italia)




LO SGUARDO SULLA TERRA 1 & 2, de Cinzia Mastropaolo

ARTIST BOOK SARÀ MAI ESISTITO IL PARADISO?


Friday, October 8, 2010

LIBRO DE ARTISTA, Alessandra Trischitta (Italia)



LIBRO DE PAPEL RECICLADO

Libro di carta riciclata

Wednesday, October 6, 2010

RADICI , Lorenzo Basile artwork (Italia)


RADICI de LORENZO BASILE, acrilico sobre tela 50x60 cm

LORENZO EXPLANATION

L'opera, che si intitola "Radici", è un inno alla speranza verso un mondo che ogni giorno viene devastato dall'uomo. Il sangue che sgorga dalle viscere della terra , in osmosi con il mondo esterno, nello sforzo dell'uomo stretto in un abbraccio collettivo, indica la lacerazione di un equilibrio naturale terribilmente compromesso. Le radici dell'uomo, strette in un grande abbraccio, hanno alle spalle uno sfondo verde che è segno di speranza perché se scegliamo la solidarietà e l'amore ci possiamo ancora salvare.

Tuesday, October 5, 2010

NANCY CARIDAD (Argentina), artwork for Warning Planet 2010


COSMICO de Nancy Caridad

El ambiente es como la sombra, y la vida, como el cuerpo.
Sin cuerpo, no puede haber sombra.
Y sin vida, tampoco puede haber ambiente.
De igual modo, la vida adquiere forma a travès del ambiente.
El ambiente y el sujeto parecen, a simple vista, fenòmenos separados que ejercen influencias recìprocas, con todo, en esencia ambos corporizan la realidad suprema de la vida.
Son esencialmente una sola cosa.
"Es la inseparabilidad entre el sujeto y el ambiente"
SOMOS UNO CON EL UNIVERSO.

Friday, September 24, 2010

LIBRO DE ARTISTA, Emanuela Terragnoli




technique:
matite colorate e smalto su cartoncino

size:
24x14,5 cm

year:
2010

Wednesday, September 22, 2010

TERRA FERITA, de Emanuela Terragnoli x Warning Planet 2010




Técnica mixta sobre tela, 2010, 40x50 cm

TERRA FERITA
Denuncia contro l'uomo che destabilizza l'ordine naturale delle cose infliggendo insanabili ferite all'ambiente in cui vive e provocando le violente reazioni della natura.

TRADUCCION AL ESPAÑOL
Denuncia contra el Hombre, que desestabiliza el oreden natural de las cosas infligiendo insanables heridas al ambiente en el cual vive y provocando las violentas reacciones de la naturaleza.

Sunday, September 19, 2010

IN JAIL de Alessandra Trischitta, x W Planet 2010


Ho voluto rappresentare un mondo "bruciato " dal surriscaldamento dovuto, anche, alle emissioni provenienti dai gas contenuti nelle bombolette spray.
Le due bombolette conducono il mondo nella prigionia dell'autodistruzione.
Inoltre la composizione forma la "H" iniziale di "Help". Alessandra Trischitta, Italy

TRADUCCION AL ESPAÑOL
He querido representar un mundo "quemado" por el calentamiento debido, también, por las emisiones provenientes de los gases contenidos en los frascos de spray.
Los dos spray conducen al mundo a una prisión de autodestrucción.
Por otro lado la composición forma la "H" inicial de "Help".

PLEASE SAVE THE WORLD

histats start up 15/03/2011

Please save the world - L'urlo del mondo: POESIA : Enrico Danna - MUSICA-VOCE E VIDEO: Noemi